СЕГОДНЯ
года
пишите
Google
  главнаяличностисобытияпартнёрыотзывыкарта сайта  
        
исторические личностиВитт Иван (Ян)ВолконскиеВолохиныВороной ЮрийВоронцов МихаилГаннибал ИванГнедич НиколайГовард ДжонГоловатый АнтонДавыдов ДенисДжонс ПольЕкатерина IIКотляревский ИванЛеди КравенЛеонтович НиколайМахно Несторде Миранда ФранцискоМордвинов НиколайНазимова АллаПотоцкая СофияРишелье ЭммануилРоссет АлександраСадовская КсенияСтарк БорисТемкина ЕлизаветаУтесов ЛеонидФалеев МихаилФальц-Фейн ЭдуардФренкель НафталийШенфинкель МиронЭрдели Александр
 
 
 

Казак Николай Гнедич и его «засекреченный» стих

Петр Бартенев – знаменитый историк и издатель журнала «Русский архив» сказал: «Задача истории – восстановить истину…» А ведь истину недобросовестные историки зачастую могут, не искажая ее, просто замалчивать, приспосабливая прошлое к «текущему моменту», которому эта истина мешает. Именно так случилось с посмертной биографией Николая Ивановича Гнедича. К сожалению, для многих наших современников это имя мало что говорит. А ведь он – признанный поэт и классический переводчик, гордость не только русской литературы, но и украинской.
1829 год, Гнедич издает свой полный перевод гомеровской «Илиады», над которой он работал более 20 лет, переводя с древнегреческого языка на русский. Александр Пушкин, прочитав поэму, восторженно оценил труд поэта как «высочайший подвиг – «Русская Илиада» перед нами!»
Горячо встретил появившуюся поэму критик Виссарион Белинский. Единой фразой: «Книга эта станет настольной у каждого образованного человека», - можно объединить отклики на «Илиаду» Гавриила Державина, Ивана Крылова, Василия Жуковского, знаменитого земляка Гнедича – Ивана Котляревского.
Иван Гнедич, будучи не только талантливым переводчиком, но и оригинальным поэтом, драматургом и прозаиком, был известен в России как энциклопедически образованный человек. С 1811 года он член-корреспондент петербургской Академии Наук, вице-президент Вольного товарищества любителей российской словесности.
Как само собой разумеющееся, в энциклопедиях дореволюционных, потом советских, начиная с первых, («Большой Советской…» 1930, 1950, 1970 годов) и даже украинских (1979, 1980) утверждается, что Гнедич – русский поэт, который «хорошо знал украинский язык, историю и культуру народа». Составители явно доверились «большим энциклопедиям», зная, что он родился в Полтаве, «проживал некоторое время в Одессе», род его старинный русский, из дворян. К тому же после смерти, последовавшей в 1833 году, Гнедич был похоронен в Александро-Невской Лавре.
Но оказалось, украинский язык для него был… родным! И происходил Гнедич действительно из старинного рода – казачьего: его предком значился, и это подтверждает грамота XVI века, «значковый войсковой товарищ Яков Гнедыч».
Теперь вполне естественным и понятным станет стремление Гнедича написать правдивую историю родной Украины. И он в 1810-е годы начал собирать, а в 20-е – делать первые заметки и литературные зарисовки отдельных событий героической «Истории Малороссии». По тем временам, учитывая мнение правительства, а следовательно, и цензуры, даже желание поэта расценивалось не только как «несвоевременное», но и как «крайне вредное». Гнедич это вполне понимал и рассчитывал только на помощь близких ему по духу людей из своего окружения.
Первым, кто поддержал мысль о создании правдивой истории, был ближайший друг, будущий декабрист А.Юшневский. Хорошо знавшие Николая Ивановича Кондратий Рылеев, Николай Муравьев, С.Долгорукий, М.Муравьев-Апостол не только одобрили замысел и первые шаги Гнедича по сбору сведений о жизни народа Украины, но и заверили его в оказании всяческой помощи. К сожалению, не только трагическая судьба этих замечательных людей после декабрьских событий 1825 года, но и ранняя смерть самого Гнедича (он умер в 49 лет) помешали довести работу над «Историей Малороссии» до конца.
Разумеется, историки и литературоведы не оставляли без внимания богатый архив поэта, изучая и публикуя почти все, что было возможным при жесточайшей цензуре. Но пожелтевшая связка бумаг с надписью «История Малороссии» представляла для исследователей опасность, а потому оставлялась невостребованной долгое время.
Шли годы, менялись времена, а с ними и взгляды на историю. Лишь в начале ХХ века начали проявлять интерес к «крамольной» истории Гнедича. Осторожно перекладывая обветшавшие страницы рукописи (на русском языке), исследователи-филологи обратили внимание на как бы случайно попавший листик из черновиков «Илиады». Не вникая в содержание (текст ведь опубликован), приняв находку как обычную заметку для памяти, листок передали историкам. Кто-то вспомнил, что Гнедич мечтал сочинить поэму из русской истории «Святослав».
Историки с еще меньшим вниманием просматривали текст, уповая на мнение филологов и не обращая внимания на детали стиха:
Сколько уж лет скоротечных минуло бесследно,
Как недугом тайносмертельным сраженный, пал жертвой
Коварства и зла князь вечнославный, мудрый и вельми могучий.
Ныне же гневом порушенный склеп он могильный покинув,
Тенью невидной врагам оголтелым, неумным, лукавым,
Душа его бродит печальной, словно к живущим потомкам
Взывая – оскверненную недугом злобным и алчным,
Прежнюю славу и память посмертную вернуть непременно…
Историки, узнав о существовании еще одной версии (что текст представляет всего лишь перевод старинной немецкой баллады XIII века), совсем перестали интересоваться плодом литературной «фантазии» Гнедича. И тайна имени князя, душа которого «бродит печально», прося восстановить справедливость, как и злодеев, нарушивших покой умершего, осталась нераскрытой.
Помог, как всегда, случай. Листая новую книжку «Записки о моем отце» А.С.Долгорукого, появившуюся в продаже на лотках у частных торговцев, прочел: «Мой отец, как и его товарищ, ставший в ссылке названым братом, М.И.Муравьев-Апостол, питали к знаменитому Гнедичу глубочайшее уважение, восхищаясь его непритворной любовью к родине и проявлениями души и ума воскрешенного им Одиссея».
В памяти возникли увиденные еще раньше эти неразлучные две фамилии, но в документе, ничего общего не имеющем к тайному обществу. Это был, кажется, отчет местного самоуправления за четвертьвековую его деятельность, изданный книгой в 1896 году. Там была строка: «Князь С.Долгорукий и М.Муравьев-Апостол, посетив в 1810 году Херсон, не могли отыскать могилы Потемкина…» Кстати, под стихом на листке Гнедича стояла эта же дата – «1810 г.». Один год, одни люди, но какая при этом связь?
Логично предположить, что, будучи людьми не просто любопытными, а весьма культурными, будущие декабристы решили увидеть могилу Светлейшего и начали расспрашивать о ней старожилов Херсона. Они услышали множество вариантов, слухов, подчас совершенно противоречивых преданий, но места погребении никто не помнил.
Путешественники поняли, что повеление Павла I было выполнено, но истребить всей памяти о князе , как и слухи об его смерти от яда, которым он был отравлен последним фаворитом Екатерины II Платоном Зубовым, не удалось.
Зная о работе Гнедича над «Историей Малороссии», его интересах к свежим сведениям о быте народа, культуре, новейшим фактам – всему, что касается жизни всех слоев населения, в том числе и этого края, офицеры сочли необходимым рассказать своему другу по приезде в Петербург обо всем услышанном. Прискорбная судьба останков Светлейшего настолько потрясла впечатлительного поэта, что побудила его выразить услышанное в экспромте, сочинить эпитафию князю Григорию Александровичу Потемкину-Таврическому, упомянув намеком и врагов – Павла I и Зубова как виновников случившегося.

Александр Абросимов

вернуться к началу
  
     
  главнаяличностисобытияпартнёрыотзывыкарта сайта